Home Page
Information/Org
About us
Contact us
Blog
日本は、電化製品、テクノロジーでは、世界で一番の先進国といってもよいでしょう。
インターネットのおかげで世界はひとつにつながりました。
しかしながら、日本のインターネット市場は、まだまだ鎖国状態です。
沢山のいい商材を持っているのにもかかわらず、日本国内での販売のみで満足している企業や、お店様、
日本の商品は、世界から特別な目で見られているのをご存知ですか?
それに目を向けた他の国の人たちが、日本の物を真似して、商売にしているのをご存知ですか?
日本人は、この鎖国のせいで、世界では存在感をなくしつつあります。
世界中で喜ばれる商品を持っているのに、やり方がわからない、面倒だ、ということで結局、日本国内に閉じこもってしまうのは、時代遅れです。
海外にいる日本の物が好きな人たちへ、貴社の商品を広めて新しい、ビジネスの楽しさを味わってみてはいかが
ですか?
言葉の面で不安? -おまかせください。
私どもは、E-mailの翻訳サービスをさせていただきます。
翻訳サービス業者に頼んだ場合 一例
日本語から英語 1文字 10円 英語から日本語 1文字 20円 + 手数料600円
最低料金は1500円から
I placed an order on 4/7/2010 and I just wanted to know when you will
be able to ship. Also if you have red one, I will get it instead of blue.
4/7注文をさせていただきましたが、いつごろの発送になりますか?
また、もし赤色の在庫があれば、青ではなく赤の方を送ってもらえますか?
この度はご注文ありがとうございます。
赤の在庫がございますので、赤色の方をお送りいたします。 発送は4/11を予定しております。 また何かご質問がございましたら遠慮なくご連絡ください。
Thank you very much for your order.
We have red in stock, so we will ship red instead. We will ship your order on 4/11.
If you have any further questions, please don’t hesitate to contact us.
1回のメールのやりとりに、3000円かかることになります。 また、他の会社は、50通まで
25,000円ー20000文字までと限定付というところもあります。
I placed an order on 4/7/2010 and I just wanted to know when you will
be able to ship. Also if you have red one, I will get it instead of blue.
私は、4/7/2010に注文をしました、そして、ただ、あなたがいつ乗船できるかを知りたかったです。 また、赤いものがありましたら、私は青の代わりにそれを得るつもりです
この度はご注文ありがとうございます。
赤の在庫がございますので、赤色の方をお送りいたします。 発送は5/11を予定しております。 また何かご質問がございましたら遠慮なくご連絡ください。
Thank you for the order for this time.
I will send red because I stock red. Sending out schedules 5/11. Moreover, please contact me without reservation when there are some questions.
日本語の訳が少しおかしいように、英語の訳も変になっています。
アメリカに住むようになって感じた日本のよさ、守り続けていきたい日本の文化- 外国製の物があふれる中、
本当の日本の文化、本物の伝統工芸のすばらしさ、、日本のよさを一人でも多くの海外の方に伝えたい、
そんな気持ちでこのサイトをオープンしました。 日本に誇りを持っている人から、日本が好きな人たちへ
これがメガモールジャパンのテーマです。
ご質問のある方は、日本語で
遠慮なくご連絡ください。
|
|
1 カテゴリー
|
2カテゴリー
|
3カテゴリー
|
|
|
レギュラープライス
6ケ月間契約
|
$45
|
$57
|
$69
|
|
|
特別価格
6ケ月契約
|
$25
|
$30
|
$35
|
|
|
レギュラープライス
6ケ月間契約
|
$39
|
$49
|
$59
|
|
|
特別価格
1年間契約
|
$20
|
$25
|
$30
|
|
メガモールジャパンはお店の大きさにかかわらず、皆様を応援します。
日本語ですら、売るのが大変なのに、まして英語での商売なんて、と思うかもしれません。
今まで、海外への出店を考えていたけれど、なかなかハードルが高くて、実行できなかった、言葉の面で
不安だった、どのようにすればいいのかわからないなどの不安を解消して、貴社の海外出店のお手伝いを
させていただきます。
よく、商品のみを出店しているとか、大手のポータルサイトがありますが、買い物をしても、どことなく
味気ないものです。貴社の個性のあるウェブサイトを利用して、お店には行けないけれど、このお店で買ってよかったという気持ちになるような貴社の心のこもったカスタマーサービスを100%提供できます。
メガモールジャパンは、売り上げごとの手数料は、一切かかりません。隠れている料金もございません。
経営者は、日本で育ち、現在はアメリカに在住、ビジネスの面でも両国で経験しておりますし、正直な
ビジネスをさせていただきますので、ご安心ください。
大きな会社にはできない、お客様のおひとり、お一人様を大切にしたサービスをご提供させていただきます。
型にとらわれずに、貴社のビジネスにあった方法をご相談させていただきます。
まずは、ご連絡くださいませ。
|
|
1 カテゴリー
|
2カテゴリー
|
3カテゴリー
|
|
|
レギュラープライス
6ケ月間契約
|
$65
|
$77
|
$89
|
|
|
特別価格
6ケ月契約
|
$38
|
$43
|
$48
|
|
|
レギュラープライス
6ケ月間契約
|
$59
|
$69
|
$79
|
|
|
特別価格
1年間契約
|
$30
|
$35
|
$40
|
|
* 料金は、毎月の料金 -6ヶ月もしくは12ヶ月間の契約となります。
* 契約期間中に解約の場合は、勝手ながら2ヶ月分の料金を解約時に
ご請求させていただきます。
* セットアップ料金 ,売り上げの手数料等は一切かかりません。
*翻訳付の料金をお選びいただいた場合は、お客様からわからないメールがきましたら、
こちらに転送していただければ、翻訳をしてメールをさしあげます。